If you can read Russian, you can check for further details of the publishers, availability, etc. HERE & HERE, and I'll be posting more details as and when I have them.
Meanwhile:
Two slight worries
- The name of the originating Russian publishing house is 'Nofun Publishing', which, at least to English ears, doesn't sound too promising.
- The title of the book, according to Google's automated literal translation, is To come out easily (with the same sub-title as the English version). Even though this might take it into new and unexpected markets, I'm rather hoping that the version given to me by the books translator - Speaking in Public is Easy is nearer the mark.
P.S.
- News from my brother, who speaks Russian, about the mysterious title: "vistupat is a compound verb - 'vi' (= 'outwards') + 'stupat' (= 'move') - and it can mean 'walk out' but more usually 'speak out', 'make a speech'. "
- 250 Roubles = £5.24 (i.e. about half the price it is in the UK!).
Макс Аткинсон
No comments:
Post a Comment