Today, I received an email from a senior executive of a leading international research company in the UK with advice to staff on the same issue.
It doesn't say anything about where it came from, but one can't help wondering whether John Rentoul's Banned List had anything to do with it (see also @johnrentoul on Twitter):
If you are working on an international project on in a cross-cultural team here are a few things to consider:
WHAT THE BRITISH SAY
|
WHAT THE BRITISH MEAN
|
WHAT FOREIGNERS UNDERSTAND
|
I hear what you say
|
I disagree and do not want to discuss it further
|
He accepts my point of view
|
With the greatest respect
|
You are an idiot
|
He is listening to me
|
That's not bad
|
That's good
|
That's poor
|
That is a very brave proposal
|
You are insane
|
He thinks I have courage
|
Quite good
|
A bit disappointing
|
Quite good
|
I would suggest
|
Do it or be prepared to justify yourself
|
Think about the idea, but do what you like
|
Oh, incidentally/ by the way
|
The primary purpose of our discussion is
|
That is not very important
|
I was a bit disappointed that
|
I am annoyed that
|
It doesn't really matter
|
Very interesting
|
That is clearly nonsense
|
They are impressed
|
I'll bear it in mind
|
I've forgotten it already
|
They will probably do it
|
I'm sure it's my fault
|
It's your fault
|
Why do they think it was their fault?
|
You must come for dinner
|
It's not an invitation, I'm just being polite
|
I will get an invitation soon
|
I almost agree
|
I don't agree at all
|
He's not far from agreement
|
I only have a few minor comments
|
Please rewrite completely
|
He has found a few typos
|
Could we consider some other options
|
I don't like your idea
|
They have not yet decided
|
1 comment:
Good translations from English to, well... English. Made me laugh.
Ian
Post a Comment